![]() When the deadline approached, that went beyond a joke. ![]() The translated text was edited by Halil Gökhan and revised by Şükrü Argın, he added.Īfter receiving a salvo of criticism on social media, Akınhay again took to Twitter to explain the translation process.Īkınhay said that when he faced difficulty finding a translator for that book, he started joking about translating it using the internet search giant’s translation application. Osman Akınhay, co-founder of Istanbul-based publishing house Agora Kitaplığı, said in a tweet on April 27 that the book was ready to be published after eight months of “sentence-based work with the help of Google Translate,” though admitting that he does not have full command of French.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |